2018年2月3日 星期六

恭喜恭喜是传统贺语

恭喜恭喜是传统贺语

新年期間,“恭喜發財”這句老話此起彼伏,人們脫口而出,處處可聞。然而,因為“發財”這兩個字被有些人認為十分市儈俗氣,所以常常遭到批評說華人愛錢,難道除了發財,我們就沒有更好的賀語嗎?因此,馬華總會長黃家定說,以其他賀語恭賀他人,會比“恭喜發財”更有意義,他建議向友族同胞灌輸以“恭喜,恭喜”來向大家拜年。
其實,恭喜恭喜是古早時代的新年賀語,比恭喜發財來得更早。
洪進鋒所著的《台灣民俗之旅》記載,據一位外國人於1826至1842年參加美國人開辦的“旗昌洋行”生意後,回國寫了《番鬼在廣州》,其中有一節說︰“在滿清時代,廣州十三行一些吃洋務的中國商人,每逢過年的時候,都到洋人的商館去拜年,這些貴賓們穿的都是清一色的藍色制服,在轎夫的面前,還有一個穿長袍,頭戴藤帽,托著紅線的僕人,手裡拿著一具帖盒,入門便打拱作揖,口裡不停的說恭喜發財!”可見“恭喜發財”這句賀語已逾百年歷史,發源地是廣州。
“恭喜恭喜”則是最古老的新年賀語。新年跟人拜年時說恭喜,那是祝賀大家又活多一年,增添一歲,這是可喜可賀之大事。倘若那個人逝世了,又怎樣與他道恭喜呢?林明義主編《台灣冠婚葬祭家禮全書》謂︰“賀正(按︰賀年。福建話)的用語當然是吉祥語,首先賀客說“新正(按︰新年)恭喜恭喜”,對方也回答以“恭喜恭喜”,接著主人以甜料招待賓客,賓客也裝出吃的樣子,並說出吉祥話……”。
我的田野調查顯示,北馬的峇峇娘惹的新年賀語也是如此。他們在拜年時也是說“恭喜”(或恭喜,恭喜)或簡稱為“恭”(或恭、恭),如果人多時,可簡化為“逐個恭”(福建話,每個恭)。可見“恭喜,恭喜”歷史的悠久,流傳面比恭喜發財更廣。
所以,新年祝賀“恭喜,恭喜”,是一句老賀語,可以推廣之。那麼“恭喜發財”呢?它也非什麼壞東西,不必“欲除之為快”,喜歡錢財的人,我們就向他恭喜發財吧!只要愛財取之有道,也非壞事。
新年賀語當然不只是恭喜發財而已。近年來,受到西方影響,有了新年快樂,新年進步等等。新年快樂源自英語Happy new year,新年進步則為社會主義者所樂於採用的賀語。時下年輕人向老輩人士拜年時通常說恭喜發財;跟青年人拜年則道新年快樂或Happy new year。近年來後者有迎頭趕上之趨勢,顯示年輕人擁有文化自卑感,覺得恭喜發財太俗氣,愛西方多過愛自己的文化。
恭喜恭喜固然是傳統賀語,但是恭喜發財也不是洪水猛獸,不須欲置於死地,我們的新年賀語不是單單只有一個“恭喜發財”。所以,“恭喜”不一定只可用“發財”,我們也可祝賀“恭喜快樂”、“恭喜如意”、“恭喜進步”、“恭喜成功”、“恭喜平安”、“恭喜健康”……不是嗎?誰說只可“發財”!“恭喜”是我們傳統老賀語,可以給它附加種種吉祥賀語的,這樣才顯示出文化的百花齊放啊!
我不是商人,也沒賭博的習慣,雖然我也不抗拒恭喜發財,但是若給我祝賀恭喜發財,卻有點格格不入!所以,請給我一聲“恭喜平安”或“恭喜健康”好嗎?
星洲日報/言路‧ 作者:李永球。(2006/02/09)

沒有留言:

張貼留言