2018年1月12日 星期五

認識沙茶

认识沙茶

喜欢烹饪的朋友,一定知道有一种由台湾出产的调味品叫“沙茶酱”,味道香美,可以弄出各种各式的菜肴,诸如沙茶鸡丁、沙茶炒蚬、沙茶爆苦瓜、沙茶蒸鱼、沙茶炒菜及沙茶火锅等等。
我第一次认识“沙茶”,是在1992年只身自助旅游中国福建厦门市的时候。当地闽南小食丰富多采,看得我眼花撩乱,吃得狼吞虎咽又虎咽狼吞,十分快活。我发现有一种小食叫“沙茶面”,品尝起来味道特别,有点像我国的咖哩面。当时感到纳闷,当地人怎会煮出味道极似咖哩面的美食呢?这个疑惑后来终于释开了。
当时,中国的朋友告诉我:“沙茶”原为菲律宾的土产,后来传到台湾,当地人将之企业化,大量生产远销中国、香港、东南亚及西方各国。
沙茶酱的成份为色拉油、酱油、胡麻粉、花生粉、椰子粉、沙姜粉、辣椒粉、茴香、肉桂、葱、蒜、虾米……。又香又辣,又有椰子粉,怪不得吃起来极似咖哩面。
由于沙茶酱的味道独特,自成一家与众不同。当我向朋友说“沙茶酱”就是我国的“沙爹酱”时,竟无人肯相信,与我犟嘴,硬指沙茶是沙茶,沙爹是沙爹。
我没有信口雌黄,在《厦门方言词典》(页27)里对它解释是:“沙茶(辣)sa1te4lua7),一種芥末辣,來自南洋。外来詞,印尼文sate:沙茶麵。”设使以闽南语(福建、潮州、海南话)念出“沙茶”,就会发现与马来语(印尼语)的“sate”谐音。沙茶与沙爹名异实同,均指烤肉串(酱),只是台湾、中国福建与本邦音译不同而已(台湾的沙茶酱、福建的沙茶辣,咸指酱料,非烤肉串。)
也有人说,马来文的sate,就是福建话的“三块”。因为以前的sate,就是三小片肉以小竹签穿起烤熟蘸沙茶(沙爹)酱吃。以漳州音福建话(流行于北马、东马、印尼、泰南)念“三块”sa1te4,果然是谐马来话sate之音。
Sate原为东南亚的烤肉串,其酱料流传至台湾后,被当地人士改变成为一种调味品,实为意料不到的事。这一吸收,一改变,显示了华人(尤其操闽南语系的)善于接受外来之物、善于变通。而今,独树一帜的沙茶酱,已成人们喜爱的调味品。诸位读者,如果你未曾尝过,请买一小罐试一试,迥异的风味,肯定会叫你疯狂!
《星洲日报·星云》2000221日。文:李永球
修订于
2006825日。

沒有留言:

張貼留言